201987微信群记录

cattitrans 未分类 31 次浏览 没有评论

CATTI备考共勉共进步✏️

2019-8-7 9:52:16 【上海口译 Share】 => 201987微信群记录第1张

2019-8-7 9:52:17 【上海口译 Share】 => 通读易懂的文章肯定是精心编写的,如果这种形式是对的,那么很容易,用其他方式写出通读易懂的也可以;但是只是水稿,是很难看懂的。因为这样的文章给不了作者真心想传达给读者的东西

2019-8-7 9:52:28 【上海口译 Share】 => 这个翻译的我,绕 。。

2019-8-7 9:52:54 【上海口译 Share】 => @北京-201905二口-依然快乐 我的女神 解读下

2019-8-7 9:53:4 【上海口译 Share】 => 201987微信群记录第2张

2019-8-7 9:54:16 【上海-201905-二笔-懒猪】 => the other way round 固定用法 反之亦然

2019-8-7 10:2:4 【北京-201905二口-依然快乐】 => @上海口译 Share 你对于it的所指的理解不是很准确。第一个和第二个it指的都是文章,第三句话就像懒猪说的那样,是反之亦然的意思。明确这些就应该不觉得绕了

2019-8-7 10:4:5 【北京-201905二口-依然快乐】 => 换个说法就是,除了第三句开头的it是形式主语,剩下所有的it指的都是文章

2019-8-7 10:6:10 【北京-201905二口-依然快乐】 => 或者说行文

2019-8-7 10:7:12 【上海口译 Share】 => 嗯呢第二句话 应该是如果这样是对的,读者也比较容易理解。反之亦然

2019-8-7 10:7:35 【上海口译 Share】 => 不懂写文章[捂脸],不钻脚尖了疼

2019-8-7 10:9:19 【北京-201905二口-依然快乐】 => 第二句话说的是:如果文章写得好,那么它就简单易懂

2019-8-7 10:10:25 【北京-201905二口-依然快乐】 => it是指文章,并不是指前文说的事

2019-8-7 10:11:48 【上海口译 Share】 => 201987微信群记录第3张

2019-8-7 10:11:50 【上海口译 Share】 => 好哒

2019-8-7 10:12:8 【北京-201905二口-依然快乐】 => 201987微信群记录第4张

2019-8-7 10:13:13 【上海口译 Share】 => 201987微信群记录第5张

2019-8-7 10:15:5 【北京-201905二口-依然快乐】 => 另外angelou有目的地用短句和简单词,我觉得在译文里最好也还原她的风格

2019-8-7 10:16:2 【上海口译 Share】 => 嗯呐 我这翻译蹩脚的很

2019-8-7 10:24:52 【北京-201905二口-依然快乐】 => @上海口译 Share 我试着翻译了一下这段话——易读的文章写起来可难。但要是文章写得好,它读起来就容易。反之亦然。如果文章写得马虎随便,那么它读起来就轻松不了。仔细认真的作者能够传递给读者得东西烂文章传递不了。

2019-8-7 10:26:16 【北京-201905二口-依然快乐】 => 啊,有错别字,最后一句话是的不是得

2019-8-7 10:26:45 【北京-201905二口-依然快乐】 => ????

2019-8-7 10:28:3 【上海口译 Share】 => @北京-201905二口-依然快乐 又崇拜你了

2019-8-7 10:28:6 【上海口译 Share】 => 201987微信群记录第6张

2019-8-7 10:29:5 【上海口译 Share】 => 烧脑

2019-8-7 10:29:38 【北京-201905二口-依然快乐】 => 201987微信群记录第7张

2019-8-7 10:29:45 【北京-201905二口-依然快乐】 => 抬举了

2019-8-7 10:32:4 【上海口译 Share】 => 201987微信群记录第8张

19/20MTI考研22班 中国高翻

2019-8-7 12:0:31 【天佑baby】 => 亲们扫码关注起来哟~谢谢

2019-8-7 12:0:31 【天佑baby】 => 201987微信群记录第9张

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

Go